Cocorico

18 Novèles d’ intèrnèt’ 1 Une première carte thématique vient de sortir dans le site beljike. be . Elle situe l’endroit où joue ordinairement chaque troupe de théâtre en wallon, en gaumais ou en picard. Largement plus d’une centaine actives ont été répertoriées. Consultez : beljike.be/cartesthematiques-wallon-picard-etgaumais 2 Un nouveau dictionnaire « Li dicsionaîre jènèrâl francèswalon » reprend en 3513 pages les 70.000 mots des « Big Four » (lès quate grands) : pour le centrewallon, le dictionnaire françaiswallon, « d’après Nameur èt avaur-là » de Chantal Denis, pour l’est-wallon, le dictionnaire français-liégeois de Jean Haust, pour l’ouest-wallon, le dictionnaire de l'ouest-wallon d’Arille Carlier, pour le sud-wallon, celui de Michel Francard dans sa première édition. Il est présenté spécialement pour les utilisateurs en ligne. En attendant la version wallon-français, en préparation, basée sur ... plus de 500 dictionnaires, lexiques et glossaires. Consultez : beljike.be/dictionnairegeneral-wallon et cliquez sur chaque « panneau », différant suivant la langue utilisée. Johan et Steve Viroux Soutenez l’action de l’Union Culturelle Wallonne en rejoignant les quatre mille abonnés de COCORICO Magazine du bilinguisme wallon 4 numéros par an : 10,00 € A verser sur le compte BE90-0012-7404-0032 de l’UCW Editions

RkJQdWJsaXNoZXIy Nzk4ODg=