Cocorico

9 Excusez ce long détour, car c’est bien de Bernard Baumans que je veux parler, et rejeter d’emblée tout ce que certains puristes pourraient lui reprocher, ainsi qu’à son patron. Non, notre belle langue picarde ne souffre en rien de ces adaptations, car il s’agit bien d’adaptations, et non de traductions littérales. De langue à langue, et de peuple à peuple : et cela fonctionne bien, je peux vous l’assurer. Bernard Baumans est un excellent tailleur, rien, en ses textes, qui pèse ou qui pose. Je vous le disais, à chaque coin de rue, on s’attend à croiser Brassens. Ecoutez-le plutôt, et jouons à ce petit jeu : devinez de quelle chanson de Brassens il s’agit, en ces quelques citations : « Ël pus grosse dès côdës donzèles,/ In ouvrant t’t-a sès côps ĕs’ corsèt, / Baye ‘ne chafe avé sès mamèles/ Ô marchand d’ougnons d’a costé. / Dë ramint’vance dès djins du rivâje, / Dë Djumapes èyét dès Manoûs, / On n’a djamins vu tél rang’nâje, / É dèminche al Baraque Tacou. » « La plus grosse des chaudes demoiselles, / En ouvrant tout à coup son corset, / Donne une beigne avec ses mamelles / Au marchand d’oignons d’à côté. / De mémoire de gens du rivage / De Jemappes et de Baudour, / On n’a jamais vu tel remue-ménage, / Un dimanche au Théâtre Tacou. » Ou bien : « Mèrci branmint dès côps, coumére / Pou l’ morchô d’ pégn, ël pëtit vêre / Qui tout-intîr m’a r’mis d’asto / Quand dë sto pus sèc qu’é vié clô. / Quand lès cras monseûs, lès boutchîs / Pètont’ yeûs panches a s’ fé morî,/ Ont ri in m’ viyant dins mès loques / Ét n’ m’ont djamins bayé ‘ne mastoke. / Ça n’èstot foc é mortchô d’ pégn / Mès d’ê pu r’prinde insi m’ këmégn / Èyèt continwér a cantér / Come si d’awo fêt grand dénér. // Coumére, quand i vous foura fé / Ël cutourniô a r’vwâr dalé, / Vous diréz pus fèl qu’ène aronde / Vîr Nou Pé du monde. Merci beaucoup ma bonne dame/ Pour le morceau de pain, le petit verre / Qui tout entier m’a remis debout / Quand j’étais plus sec qu’un vieux clou. / Quand les bourgeois, les gourmands / Se pétaient la panse à se faire mourir, / Ont ri en me voyant dans mes guenilles / Et ne m’ont jamais donné un sou. / Ce n’était qu’un morceau de pain / Mais j’ai pu reprendre ainsi mon chemin / Et continuer à chanter / Comme si j’avais fait un festin. // Bonne dame lorsqu’il vous faudra faire / Le grand saut vers l’au-delà,/ Vous irez plus vite qu’une hirondelle / voir Notre Père du monde. » Stop ou encore ? Allez, un dernier couplet, pour la route : « Ël cwêr dë Musète / Ën sawot gné cantér, / Lès porions dël fosse / L’aront vol’tiérs loumé d’souyète, / Mès l’ pêtite Musète / Dalot rach’ner sès gayètes / Tout in brêyant su l’ tèri d’ l’Ôflète, / Li qui n’èst foc é tchon, « Ën’ brê pus djon.nète, lèye la tès gayètes, / Ërvié avé t’ kèrton ! »

RkJQdWJsaXNoZXIy Nzk4ODg=