|
Congrès de Liège - 29 janvier
1994
Commission du Projet Culturel Global
ARCQ Robert (†), BAL Willy, CHAUFOUREAU Willy, DAFFE
Joseph, Secrétaire., DOCQUIER Joseph, FAUCONNIER Jean-Luc, FRANCARD
Michel, GERMAIN Jean, GOFFAUX Jules, HANSENNE Jeannine, HENDSCHEL Laurent,
HENOCQ Camille, LEFIN Paul, LEMAIRE Estelle, LETROYE André, MEUREE
Michel, MICHEL Eli, SLANGEN Marcel, SOMME Lucien, STASSIN Jacques, TASSON
Emile, VAN CROMBRUGGE Jean, Président. (†)
Les rédacteurs
et les collaborateurs actifs du Projet
ARCQ Robert (†), ARNOLD Thierry, BAL Willy, DAFFE Joseph,
FRANCARD Michel, HENDSCHEL Laurent, LEFIN Paul, LETROYE André,
MEUREE Michel, MEURICE Emile, MICHEL Eli, PIERRET Jean-Marie, SLANGEN
Marcel, VAN CROMBRUGGE Jean (†), VOLRAL Albert
Avec l'aide de :, La
Ville de Liège
Le Service des Affaires Culturelles de la Province de Liège
La Région Wallonne
La Communauté française de Belgique
La Commission de l'Union européenne
A la mémoire de Jean Van Crombrugge
Le jour où nous aurons
désappris le rude langage de nos pères, notre horizon
sera peut-être élargi et notre génie plus policé,
mais nous aurons perdu ce qui faisait un élément essentiel
de notre personnalité.
Jean Haust
in Préface des Etymologies wallonnes
et françaises.
Autant de langues que l'homme
sait parler, autant de fois est-il homme.
Brantôme.
Je peux dire que j'ai deux parlers
maternels : le français d'abord et la langue d'oc. J'ai presque
totalement oublié le grec ancien, mais pas le latin, qui, pour
moi, reste le « germen » de mes deux langues vivantes. Je
vis dans le sentiment d'une communauté de langage qui s'étend
à la fois dans l'espace et dans la durée, de Catalogne
au Piémont, à travers toute la France et du parler roman
à notre parler d'aujourd'hui. C'est pour cela que je suis attaché
au Félibrige, héritier d'une glorieuse famille.
Je redis donc, et je redirai, que le bilinguisme est, pour moi, la première
condition de tout humanisme vivant. Je crois même qu'il faut,
parfois, ne pas craindre de pousser dans la marge des langages, sur
la frange inorganique des grands parlers. C'est la connaissance du dialectal
qui peut nous ouvrir le mieux à la compréhension du classique
car le classique vivant, c'est le dialectal devenu chef-d'œuvre.
André CHAMSON
Membre de l'Académie française
Majoral du Félibrige
in Devenir ce qu'on est.
Je crois que chaque fois que disparaît
une langue, disparaissent une vision du monde et une sensibilité
spéciale. Voilà pourquoi je ne suis pas partisan qu'il
n'y ait qu'une seule langue et une seule image de l'homme, mais je suis
partisan d'une pluralité. Les grandes époques créatrices
de l'histoire ont été des époques plurielles. La
Renaissance est caractérisée par une série de petites
nations et de républiques indépendantes.
L' idée d'une seule langue, d'une seule
nation, d'une seule image de l'homme, d'un seul seigneur, c'est-à-dire
l'idée d'empire, stérilise l'esprit de l'homme.
Octave Paz
Prix Nobel de Littérature 1992
Depuis
plus de dix ans, l'Union Culturelle Wallonne existe par son activité
créatrice en faveur du wallon, du picard et du gaumais ainsi
que par sa politique de promotion du théâtre et sa mise
en valeur de la littérature de qualité.
L'Union Culturelle Wallonne
a oeuvré en permanence afin que les gens de chez nous comprennent
et admettent les valeurs pédagogiques et identitaires de l'enseignement
des langues régionales.
Nous
avons toujours eu une volonté de rigueur et celle d'inscrire
nos projets dans un cadre politique très ouvert et pluraliste.
Deux
décrets de la Communauté française ont partiellement
consacré nos efforts : en 1983, celui relatif à l'enseignement
et, enfin, en décembre 1990, le décret pour la protection
des langues régionales endogènes.
En
janvier 1993, l' Assemblée générale de l' Union
a décidé de concevoir, de rédiger, de promouvoir
un Projet Culturel Global.
Le
P.C.G. devait montrer les voies à suivre, dans les dix prochaines
années, pour réaliser, au moins partiellement, les objectifs
des décrets.
En
juin 93, il a été décidé, lors d'une réunion
à Namur, de convoquer un Congrès des responsables de l'
Union Culturelle Wallonne. Les commissions, et particulièrement
celle du Projet Culturel Global, présidée par Jean VAN
CROMBRUGGE, ont œuvré à la rédaction d'un texte
progressiste, clair et volontaire.
Au
nom du Bureau national, nous avons rencontré les cinq fédérations
provinciales. Nous avons beaucoup débattu et surtout travaillé
afin de proposer à tous les Wallons un vrai projet du "tout pouvoir"
et du "tout vouloir" !
Aujourd'hui,
l'œuvre existe.
Elle est peut-être
incomplète, elle est certainement imparfaite. Le Projet Culturel
Global a le mérite d'exister et d'apporter une contribution fondamentale
et nouvelle à la construction wallonne.
Il
bouscule, il interpelle
Le
Projet Culturel Global met à la fois les militants, les animateurs
des associations wallonnes et les mandataires politiques devant leurs
responsabilités; il est wallon et européen.
Il
valorise une réalité de la Wallonie, celle des langues
et des cultures régionales, celle des citoyens
Notre
Projet, qui se veut l'engagement volontaire de la Wallonie profonde,
est un vibrant appel pour l'avenir, celui de la culture fondée
sur les racines du peuple wallon.
Nos
langues régionales doivent pouvoir se développer dans
toute la pluralité des actions humaines. C'est ce que préconise
le P.C.G.
Que
vive la Wallonie avec tout son humanisme naturel.
Paul LEFIN,
Secrétaire général.
Union Culturelle Wallonne
PROJET CULTUREL GLOBAL
en faveur des langues et des cultures
régionales de Wallonie
I. Les motifs et les objectifs
généraux d'un projet culturel global.
II. Préalables terminologiques
:
1. Langue régionale.
2. Culture régionale.
III. L'engagement de l' Union Culturelle
Wallonne.
IV. Les actions de préservation des
langues et des cultures régionales de Wallonie.
V. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie présentes dans la recherche.
VI. Les langues régionales de Wallonie
comme outils de communication.
VII. Les langues régionales de Wallonie
comme moyens d'expression artistique et littéraire.
VIII. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie dans l'enseignement.
IX. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie dans l'éducation permanente.
X. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie présentes dans les médias.
XI. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie dans la vie spirituelle.
XII. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie présentes dans l'activité socio-économique.
XIII. Les langues et les cultures régionales
de Wallonie incluses dans une politique de relations interrégionales
et internationales.
XIV. Le rôle et l'intervention des
pouvoirs publics en faveur des langues et des cultures régionales
de Wallonie.
XV. Une Fondation Culturelle Wallonne.
|